Tudjátok-e mi ez?
Bevallom én igen sokszor találkoztam már vele, hiszen a férjem - szakmájából adódóan - igen gyakran használja. A munkásnadrágok zsebét mosás előtt mindig jól átnézem, hogy véletlenül se maradjon benne semmi, ami kárt tehet a mosógép dobjában. Ilyenkor is kezembe szokott kerülni egy-egy bilincs. Mert én annak ismerem... a férjem is...
No, de ennek a doboznak a hátulján ez áll:
Igen, jól látjátok :o). Nadrágtartó!! Még egy kicsit tornáztatnom kell a kreatív agytekervényeimet, hogy rájöjjek, hogyan is lehetne nadrágtartóként alkalmazni. Várom az ötleteiteket! :o)
Hát ez csudajó ! Bevallom, el nem tudom képzelni, hogy a tömlőbilincs miért kaphatta ezt a magyar nevet. Nincs a csomagoláson valami utalás arra, hogy hol készült ? Én már csak a móka kedvéért is megtudakolnám a gyártótól, vagy forgalmazótól... (legalább E-mailban.)
VálaszTörlésnadrág tartó:
VálaszTörlésa nadrág ezzel a kütyüvel tartja különböző méretű (ezért a készletben sok méret van belőle) tárgyakat.
Ahhoz, hogy egyensúly legyen a nadrág két szára között, a készlet minden méretből kettőt tartalmaz.
Gyakran használják füles, félig megivott kávésbögre rögzítésére, kulccsomó felakasztására, spirálfüzet hordásra és még sorolhatnék.
Lehet, hogy ők már tudták, amit Te tapasztalsz! Nadrágban tartandó - de talán rövidítettek :-))
VálaszTörlésÁgi
Egyszer én is csak a móka kedvéért vettem meg egy készletnyit smirgli papírt, mert az volt ráírva, hogy szemüvegtisztító kendő:)))
VálaszTörlésSzemkép! Ez jó volt:))
:-)) EZ vicces! Gondolom valami fordító programmal fordíthatták :-))
VálaszTörlésKicsit keresgettem a szótárakban, s az alábbit találtam:
VálaszTörlésHose angolul gumitömlő/hajlékony vízcsövet, németül pedig nadrág-ot jelent.
Clamp (szorító) kapocs - a németben nincs ilyen kifejezés.
Aki a magyar feliratot készítette, gyanítom a „hose” szó német jelentését ismerhette és emiatt fordította „félre”.
Szerintem köldökpiercing viselőknek ajánlott nadrágrögzítő: átbujtatod a gomblyukon majd a karikán amit a köldöködben viselsz, meghúzod a csavart-kész, a gatya marad ahol van, nem csúszik le. Figyelem: sok folyadék fogyasztása a nadrágtartó viselése előtt ill. közben nem ajánlott a időigényes eltávolítás miatt!
VálaszTörlésNa, le sem merem írni hogy hogyan képzelem el ezt a csőbilincset a nadrág felszorítására (na persze kizárólag férfiak részére :-))
VálaszTörlésAranyosfodorka!
VálaszTörlésKöszönöm, hogy "nyomoztál" ez ügyben! Így már érthető...
===================================
Szemkép!
Ez már valami!!! Szabadalmaztatjuk? :o))
=================================
Ági!
Lehet... :o)
================================
Julcsi!
Azért remélem, hogy nem próbáltad ki! :o)
=================================
Álomjáró!
Igen... valószínű :)
=================================
Rita!
Ez jó!!!
================================
Tigrislilijom!
Tehát 18-as karikás lenne az ötleted? :D
Felnagyítva a 2.sz.képet látható,hogy made in China ! Így talán érthető (?) miért az van ráírva, ami.
VálaszTörlésMellesleg nevezik svéd bilincsnek,- ha jól látom ezek épp' csigamenetes (cső) bilincsek vagy tömlőbilincsek.
Tipp: lehetőleg nem a címkék felirata alapján vásárolni ! :-)
(élelmiszert sem)
Lehet, hogy cserebogár nadrágjára való tartó. :)
VálaszTörlés